Showing posts with label Christ the king. Show all posts
Showing posts with label Christ the king. Show all posts

Chants for the feast of Christ the King (last Sunday of October)

Please let me know if you are aware of sources for any of the missing chants in the list below:

Invitatory: Iesum Christum, Regem regum - NR 352*/LH 124
Hymn: Aeterna Imago - NR 352*/LH 125

Nocturn I

1: Ego autem * constitútus sum Rex ab eo super Sion montem sanctum eius, prædicans præcéptum eius  - NR 354* - Ps 2: IIIa

2: Glória * et honóre coronásti eum, Dómine: ómnia subiecísti sub pédibus eius - NR 354* - Ps 8: 1G

3. Elevámini, * portæ æternáles, et introíbit Rex glóriæ - NR 354* - Ps 23: 5A

4.  Sedébit * Dóminus Rex in ætérnum: Dóminus benedícet pópulo suo in pace - NR 357* - Ps 28: 7D2

5. Virga directiónis, * virga regni tui: proptérea pópuli confitebúntur tibi in ætérnum, et in sæculum sæculi. - NR 357* - Ps 44: 8G

6. Psállite * Regi nostro, psállite: quóniam Rex magnus super omnem terram  -NR 358* - {s 46: 1G

Responsories:

1. Super solium David - NR 355*
2. Aspiciébam in visu noctis - NR 111
3. Tu Béthlehem Ephrata - NR 356*
4. Exsulta satis, fília Sion - NR 357*

Nocturn II

1. Hic est Deus, Deus noster in aeternum: ipse reget nos in saecula - na  - Ps 47

2.  Benedicéntur in ipso * omnes tribus terræ; omnes Gentes magnificábunt eum. - NR 360* - Ps 71: 4B

3. Dicite in gentibus quia Dominus regnavit; ipse iudicabit orbem terrae in aequitate, et populos in veritate sua - na - Ps 95

4. Dominus regnavit, exsultet terra laetentur insulae multae - na - Ps 96

5. Iubilate in conspectu regis Domini quoniam venit iudicare terram - na - Ps 97

6. Exaltate Dominum Deum nostrum, et adorate in monte sancto eius - na - Ps 98

Responsories:

5. Oportet illum regnare - NR 359*
6.  Fecit nos regnum - NR 360*
7. Factum est regnum - NR 365*
8. Decem córnua quæ vidísti - NR 365*


Nocturn III

Ant: Christo datus est principatus et honor regni: omnis populus et tribus et linguae servient ei in aeternum - na

1 Par 29:10-13
1 Kings 2:1-5
1 Kings 2:6-10

Responsories

9.  Ecce apparébit Dóminus - NR 132/LR 393
10. Non est similis tui - na
11.  Tua est poténtia - NR 606
12.  Vidi Dominum sedentem - NR 509


Super solium David - Christ the King no 1

R. Super sólium / David et super regnum eius sedébit in ætérnum: * Et vocábitur nomen eius Deus, Fortis, Princeps pacis.
V. Multiplicábitur eius impérium, et pacis non erit finis.
R. Et vocábitur nomen eius Deus, Fortis, Princeps pacis.
R. He shall sit upon the throne of David, and upon his kingdom forever.* And His name shall be called God, the Mighty, the Prince of peace.
V. His dominion is vast and forever peaceful.
R. And His name shall be called God, the Mighty, the Prince of peace.

NR 355*

Used:

Christ the King no 1

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

NR 355*

Audio

-

Source notes

Tu Bethlehem Ephrata - Christ the king no 3

R. Tu Béthlehem / Ephrata, párvulus in míllibus Iuda: † ex te mihi egrediétur qui sit dominator in Israël: * Et erit iste Pax.
V. Egréssus eius ab inítio, a diébus æternitátis: † stabit, et pascet in fortitúdine Dómini.
R. Et erit iste Pax.
R. You, Bethlehem-Ephrata, too small among the clans of Juda, from you shall come forth for Me one who is to be ruler in Israel; * And He shall be Peace.
V. His origin is from old, from ancient times. He shall stand firm and shepherd his flock by the strength of the Lord.
R. And He shall be Peace.

NR 356*


Used:

Christ the king no 3

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

NR 356-7*

Audio

-

Source notes
-

Exsulta satis fília Sion - Christ the king no 4


R. Exsúlta / satis, fília Sion; iúbila, fília Ierúsalem: † ecce Rex tuus véniet tibi iustus et Salvátor: * Et loquétur pacem Géntibus.
V. Potestas eius a mari usque ad mare: † et a flumínibus usque ad fines terræ.
R. Et loquétur pacem Géntibus.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Et loquétur pacem Géntibus.
R. Rejoice heartily, o daughter Sion, and shout for you, o daughter Jerusalem! See your King shall come to you; a just Savior is He! * And He shall proclaim peace to the nations.
V. His dominion shall be from sea to sea, and from the river, to the ends of the earth.
R. And He shall proclaim peace to the nations.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. And He shall proclaim peace to the nations

NR 357*

Used:



Sources

Translation source: DO

Text

Chant

NR 358*

Audio

-Source notes

-

Aspiciebam in visu noctis - Advent I/Christ the King no 2


R. Aspiciébam / in visu noctis, et ecce in núbibus cæli Fílius hóminis veniébat: † et datum est ei regnum, et honor: * Et omnis pópulus, tribus, et linguæ sérvient ei.
V. Potéstas eius, potéstas ætérna, quæ non auferétur: † et regnum eius, quod non corrumpétur.
R. Et omnis pópulus, tribus, et linguæ sérvient ei.
R. I saw in the night visions, and, behold, the Son of man came with the clouds of heaven, and there was given Him a Kingdom, and glory; * And all people, nations, and languages shall serve Him.
V. His dominion is an everlasting dominion which shall not pass away, and His Kingdom that which shall not be destroyed.
R. And all people, nations, and languages shall serve Him.
NR 111

Used:

Christ the King no 2
Sunday I of Advent, no 2
Advent wk 1 Thurs

Sources

Translation source: DO

Text: Dan 3:13-14

Chant

NR 111
Grego (different verse)

Audio



Source notes

Oportet illum regnare - Christ the King no 5

R. Opórtet / illum regnáre, quóniam ómnia subiécit Deus sub pédibus eius: * Ut sit Deus ómnia in ómnibus.
V. Cum subiécta fúerint illi ómnia, † tunc et ipse Fílius subiéctus erit Patri.
R. Ut sit Deus ómnia in ómnibus.
R. He must reign, for God has put all things under His feet, * That God may be all in all!
V. When all things are made subject to Him, then the Son Himself will also be made subject to the Father.
R. That God may be all in all!
NR 359*

Used:

Christ the King no 5

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

LR 
NR 359*

Audio

Source notes

Fecit nos regnum - Christ the King no 6

R. Fecit nos / regnum et sacerdótes Deo et Patri suo: * Ipsi glória et impérium, in sǽcula sæculórum.
V. Ipse est primogénitus mortuórum, et princeps regum terræ.
R. Ipsi glória et impérium, in sǽcula sæculórum.
R. He has made us to be a kingdom, and priest to God His Father; * To Him belong glory and dominion forever and ever!
V. He is the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth.
R. To Him belong glory and dominion forever and ever!

NR 360*

Used:

Christ the King no 6

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

LR 
NR 360*

Audio

Source notes

Factum est regnum huius mundi Dómini - Christ the king no 7

R. Factum est / regnum huius mundi Dómini nostri et Christi eius: * Et regnábit in sǽcula sæculórum.
V. Adorábunt in conspéctu eius univérsæ famíliæ Géntium; † quóniam Dómini est regnum.
R. Et regnábit in sǽcula sæculórum.
R. The kingdom of this world has became the kingdom of our Lord, and of His Christ, * And He shall reign for ever and ever.
V. All the families of the nations shall bow down before Him; for dominion is the Lord's.
R. And He shall reign for ever and ever.

NR 365*

Used:

Christ the king no 7

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

NR 365*

Audio

Source notes

Decem córnua quæ vidísti - Christ the King no 8

R. Decem córnua / quæ vidísti, decem reges sunt: † hi cum Agno pugnábunt, et Agnus vincet illos, * Quóniam Dóminus dominórum est, et Rex regum.
V. Regnávit Dóminus Deus noster omnípotens: † gaudeámus et exsultémus, et demus glóriam ei.
R. Quóniam Dóminus dominórum est, et Rex regum.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Quóniam Dominus dominórum est, et Rex regum.
R. The ten horns that you saw are the kings. These will fight with the Lamb, and the Lamb will overcome them. * For He is the Lord of lords and the King of Kings.
V. The Lord our God Almighty now reigns, Let us be glad and rejoice, and give glory to Him.
R. For He is the Lord of lords and the King of Kings.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. For He is the Lord of lords and the King of Kings.

NR 365*

Used:

Christ the King no 8

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

LR 
NR 365*

Audio

Source notes

Ecce apparébit Dóminus super nubem - Advent Sunday 3, no 1


R. Ecce / apparébit Dóminus super nubem cándidam, * Et cum eo Sanctórum míllia: et habébit in vestiménto, et in fémore suo scriptum: † Rex regum, et Dóminus dominántium.
V. Apparébit in finem, et non mentiétur; si moram fécerit, exspécta eum, quia veniens véniet.
R. Et cum eo Sanctórum míllia: et habébit in vestiménto, et in fémore suo scriptum: Rex regum, et Dóminus dominántium.
R. Behold, the Lord shall appear upon a white cloud, * And ten thousand of His saints with Him; and He shall have on His vesture, and on His thigh a name written King of kings, and Lord of lords.
V. He shall appear and not lie; though He tarry, wait for Him, because He will surely come.
R. And ten thousand of His saints with Him; and He shall have on His vesture, and on His thigh a name written King of kings, and Lord of lords.
LR 393/NR 132

Used:

Christ the King no 10
Advent Sunday 3, no 1
Advent 3 Monday no 1

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

LR 393
NR 132
Grego (different verse)
Liber Hymnarius 507

Audio







https://youtu.be/bOOYX6aKKf0 Sebastián de Vivanco (1551-1622)

https://youtu.be/jgcfoV1uVMw Antonio Como (1614)


Non est similis tui Domine* - Christ the King no 11

R. Non est / símilis tui, Dómine, magnus nomen tuum in fortitúdine, * Quis non timébit te, o Rex géntium?
V. Tuum est enim decus inter cuctos sapiéntes géntium: † Tu Deus vivens et Rex sempitérnus
R. Quis non timébit te, o Rex géntium?
R. There is none like to thee, O Lord: thou art great, and great is thy name in might, * Who shall not fear thee, O king of nations?
V. For thine is the glory: among all the wise men of the nation: You are the living God, and the everlasting king.
R. Who shall not fear thee, O king of nations?
Chant na; trans KE

Used:
Christ the King no 11


Sources

Translation source: KE (DR)

Text: Jeremiah 10:6-7,10

Chant

LR -
NR -

Audio

-

Tua est poténtia - Sundays in October, no 7 Christ the King no 9

R. Tua est / poténtia, tuum regnum, Dómine: tu es super omnes gentes: * Da pacem, Dómine, in diébus nostris.
V. Creator ómnium, Deus, terríbilis et fortis, iustus et miséricors.
R. Da pacem, Dómine, in diébus nostris.
R. Thine, O Lord, is the power, thine is the kingdom, O Lord, and Thou art exalted above all the heathen.* Give peace in our time, O Lord.
V. O Lord God, Creator of all things, Who art fearful and strong, righteous and merciful.
R. Give peace in our time, O Lord.

AM 1203; NR 606; LH 508

Used:

Sundays in October, no 7
Christ the King no 9

Sources

Translation source: DO

Text: 1 Chron 29:11, Sirach 36:18, 2 Macc 1:24

Chant

AM 1203
NR 606
Grego
Liber Hymnarius 508

Audio








https://youtu.be/gjoX6Haa9qE (Manual Cardosa)

Source notes

Gregorien


Vidi Dominum sedentem - Trinity/All Saints No 1; November Sunday no 1/Thurs no 1

R. Vidi Dóminum / sedéntem super sólium excélsum et elevátum, † et plena erat omnis terra maiestáte eius: * Et ea, quae sub ipso erant, replébant templum.
V. Séraphim stabant super illud: † sex alae uni, et sex alae álteri.
R. Et ea, quae sub ipso erant, replébant templum.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Et ea, quae sub ipso erant, replébant templum.
R. I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and the whole earth was full of His glory * And His train filled the temple.
V. Above it stood the Seraphim each one had six wings.
R. And His train filled the temple.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. And His train filled the temple.
AM 1204/LR 383/NR 509/LH 524


Used:

Trinity Sunday No 1;
Christ the King no 12
All Saints no 1
November Sundays No 1
November Thursdays no 1

Sources

Translation source: DO

Text:Is 6, 1 = Id., 2

Chant

AM 1204/LR 383/NR 509/LH 524
Grego
Liber Hymnarius 524

Audio

-

Source notes

Gregorien