Showing posts with label VigilPentecost. Show all posts
Showing posts with label VigilPentecost. Show all posts

Si enim non abiero - Ascension no 12

R. Si enim / non abíero, Paráclitus non véniet ad vos: † si autem abíero, mittam eum ad vos: * Cum autem vénerit ille, docébit vos omnem veritátem, allelúia.
V. Non enim loquétur a semetípso: sed quaecúmque áudiet, loquétur: † et quae ventúra sunt, annuntiábit vobis.
R. Cum autem vénerit ille, docébit vos omnem veritátem, allelúia.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Cum autem vénerit ille, docébit vos omnem veritátem, allelúia.
R. For if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart I will send him unto you: * And when he is come, he will guide you into all truth, alleluia.
V. For he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear that shall he speak, and he will shew you things to come.
R. And when he is come, he will guide you into all truth, alleluia.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. And when he is come, he will guide you into all truth, alleluia.
LR 106/NR 483

Used:

Ascension
Ascension Sunday No 12
Vigil of Pentecost

Sources

Translation source: DO
Text:

Chant

LR 106
NR  483

Audio

-


Ponis nubem ascensum tuum - Ascension no 10

R. Ponis / nubem ascénsum tuum, Dómine: * Qui ámbulas super pennas ventórum, allelúia.
V. Confessiónem et decórem induísti, amíctus lumen sicut vestiméntum.
R. Qui ámbulas super pennas ventórum, allelúia.
R. Thou makest the clouds the chariot, O Lord, * Thou walkest upon the wings of the wind, alleluia.
V. Thou art clothed with honour and majesty, covering thyself with light as with a garment.
R. Thou walkest upon the wings of the wind, alleluia.

LR 105/NR 482/AM 1186

Used:

Ascension
Sunday after Ascension no 10
Vigil of Pentecost

Sources

Translation source: DO (Roman Feria V in Octave of Ascension)

Text:

Chant

LR 105
NR 482
AM 1186
Gregofacsimil (note minor differences in words of text)

Audio







Ego rogabo Patrem - Ascension/Sunday no 9

R. Ego / rogábo Patrem, et alium Paráclitum dabit vobis, * Ut máneat vobíscum in ætérnum, Spíritum veritátis, allelúia.
V. Si enim non abíero, Paráclitus non véniet ad vos: † si autem abíero, mittam eum ad vos.
R. Ut máneat vobíscum in ætérnum, Spíritum veritátis, allelúia.
R. I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, * That he may abide with you for ever, even the Spirit of Truth, alleluia.
V. For if I go not away, the Comforter will not come unto you: but if I depart, I will send him unto you.
R. That he may abide with you for ever, even the Spirit of Truth, alleluia.

LR 104/LH 501-2/NR 481-2

Used:

Ascension
Sunday after Ascension no 9
Vigil of Pentecost

Sources

Translation source: DO
Text: John 14

Chant

LR 104
LH 501-2
NR 481-2

Audio