Showing posts with label QuinquagesimaThurs. Show all posts
Showing posts with label QuinquagesimaThurs. Show all posts

Domine, puer meus iacet paralyticus - Quinquagesima week Thursday (after Ash Wednesday)


. Dómine, / puer meus iacet paralýticus in domo, et male torquétur: * Amen dico tibi, ego véniam, et curábo eum.
℣. Dómine, non sum dignus ut intres sub tectum meum: † sed tantum dic verbo, et sanábitur puer meus.
. Amen dico tibi, ego véniam, et curábo eum.
. Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, and grievously tormented. * Amen, I say unto thee, I will come and heal him:
℣. Lord, I am not worthy that Thou shouldest enter under my roof, but speak the word only, and my servant shall be healed.
. Amen, I say unto thee, I will come and heal him.

LR 402/NR 300

Used:

Quinquagesima week Thursday No 1

Sources

Translation source: DO

Text: Mt 8:6-8

Chant

LR 402
NR 300
Dominique Crochu

Audio

-

Source notes

Gregorien

Dum staret Abraham - Quinquagesima no 2

. Dum staret / Abraham ad ílicem Mambre, † vidit tres viros ascendéntes per viam: * Tres vidit, et unum adorávit.
℣. Ecce Sara uxor tua pariet tibi fílium, † et vocábis nomen eius Isaac.
. Tres vidit, et unum adorávit.
. Abraham stood by the oak of Mamre, and he saw three men coming up by the path. * He saw three, and worshipped One.
℣. Behold, Sarah thy wife shall bear thee a son, and thou shalt call his name Isaac.
. He saw three, and worshipped One.

NR 292

Used:

Quinquagesima Sunday  No 2
Quinqusimga thurs no 2

Sources

Translation source: DO

Text: Genesis 18:1-2

Chant

NR 292
Gregofacsimil (wording differences, different verse)

Audio
-
Source notes

Gregorien








Tentavit Dominus Abraham - Quinquagesima No 3


. Tentávit / Dóminus Abraham, et dixit ad eum: * Tolle fílium tuum, quem díligis, Isaac, † et offer illum ibi in holocáustum super unum móntium, quem díxero tibi.
. Vocátus quoque a Dómino, respóndit, Adsum: † et ait ei Dóminus.
. Tolle fílium tuum, quem díligis, Isaac, † et offer illum ibi in holocáustum super unum móntium, quem díxero tibi.
. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
. Tolle fílium tuum, quem díligis, Isaac, † et offer illum ibi in holocáustum super unum móntium, quem díxero tibi.
. The Lord did tempt Abraham, and said unto him: * Take thy son Isaac whom thou lovest, and offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of.
. And when the Lord called him, he answered Behold, here I am. And the Lord said unto him:
. Take thy son Isaac whom thou lovest, and offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of.
. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
. Take thy son Isaac whom thou lovest, and offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of.
NR 292-3

Used:

Quinquagesima Sunday  No 3
Quinquagesima week Monday and Thursday no 3

Sources

Translation source: DO

Text: Gen 22:1-2

Chant

NR 292-3
Gregofacsimil (diff verse)

Audio

https://youtu.be/8ZumJC0f-PU (Charpentier)

Source notes

Gregorien