Showing posts with label St Mark. Show all posts
Showing posts with label St Mark. Show all posts

Cándidi facti sunt - Apostles TP no 10

. Cándidi / facti sunt Nazarǽi eius, allelúia: † splendórem Deo dedérunt, allelúia: * Et sicut lac coaguláti sunt, † allelúia, allelúia.
. Candidióres nive, nitidióres lacte, † rubicundióres ébore antíquo, sapphíro pulchrióres.
. Et sicut lac coaguláti sunt, † allelúia, allelúia.
. Her Nazarites are become pure, Alleluia: they reflect the glory of God, alleluia. * They are whiter than milk, alleluia, alleluia.
. They are purer than snow, they are whiter than milk, they are more ruddy in body than coral, their polishing is of sapphire.
. They are whiter than milk, alleluia, alleluia.

LR 172

Used:

St Mark, SS Philip and James
Common of Apostles and Evangelists in Eastertide

Sources

Translation source: DO

Text:

Chant

LR 172

Vidi portam civitatis...vidi civitatem - Apostles tp no 8

. Vidi / portam civitátis ad oriéntem pósitam, † et Apostolórum nómina et Agni super eam scripta: * Et super muros eius Angelórum custódiam, † allelúia, allelúia.
. Vidi civitátem sanctam Ierúsalem, descendéntem de caelo, † ornátem tamquam sponsam viro suo.
. Et super muros eius Angelórum custódiam, † allelúia, allelúia.
. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
. Et super muros eius Angelórum custódiam, † allelúia, allelúia.
. I saw the gate of the city, which looketh toward the East, and written thereon the names of the Apostles and of the Lamb. * And upon the walls thereof a guard of Angels, alleluia, alleluia.
. I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
. And upon the walls thereof a guard of Angels, alleluia, alleluia.
. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
. And upon the walls thereof a guard of Angels, alleluia, alleluia.

NR 451/LR 170 (diff verse); trans KE (DR adapted)

Used:

SS Philip and James, St Mark no 8

Sources

Translation source: KE (DR adapted)

Text: Rev 21

Chant

LR 170

Lux perpétua lucébit - Apostles TP no 5

. Lux perpétua lucébit Sanctis tuis, Dómine, * Et ætérnitas témporum, † allelúia, allelúia.
. Lætítia sempitérna erit super cápita eórum: † gáudium et exsultatiónem obtinébunt.
. Et ætérnitas témporum, † allelúia, allelúia.
. Eternal light will shine over your saints, O Lord * And the eternity of the times, alleluia, alleluia.
. Everlasting joy shall be upon their heads, they shall obtain joy and gladness.
. And the eternity of the times, alleluia, alleluia.

LR 168


Used:

St Mark no 5; SS Philip and James,

Common of apostles&evangelists in Eastertide,

Sources

Translation source: DO

Text:


Chant

LR 168

Ibant apostoli gaudentes - Apostles TP no 4


. Ibant / Apóstoli gaudéntes a conspéctu concílii, * Quóniam digni hábiti sunt pro nómine Iesu contuméliam pati, † allelúia, allelúia, allelúia.
. Non sunt loquélæ, neque sermónes, quorum non audiántur voces eórum.
. Quóniam digni hábiti sunt pro nómine Iesu contuméliam pati, † allelúia, allelúia, allelúia.
. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
. Quóniam digni hábiti sunt pro nómine Iesu contuméliam pati, † allelúia, allelúia, allelúia.
. And they indeed went from the presence of the council, * Rejoicing that they were accounted worthy to suffer reproach for the name of Jesus, alleluia, alleluia, alleluia.
. There are no speeches nor languages, where their voices are not heard.
. Rejoicing that they were accounted worthy to suffer reproach for the name of Jesus, alleluia, alleluia, alleluia.
. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
. Rejoicing that they were accounted worthy to suffer reproach for the name of Jesus, alleluia, alleluia, alleluia.
LR 166

Used:

Common of Apostles and Evangelists in Eastertide, St Mark, SS Philip and James, 

Sources

Translation source: KE (DR)

Text: Acts 5:41; Ps 18:4

Chant

LR 166

Pretiósa in conspéctu Dómini - Apostles TP no 3

. Pretiósa / in conspéctu Dómini, allelúia, * Mors Sanctórum eius, allelúia.
. Custódit Dóminus ómnia ossa eórum, unum ex his non conterétur.
. Mors Sanctórum eius, allelúia.
. Precious in the sight of the Lord, alleluia. * Is the death of his saints, alleluia.
. The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
. Is the death of his saints, alleluia.

LR 166

Used:

Common of Apostles and Evangelists in Eastertide; St Mark; SS Philip and James

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 115: 9


Chant

LR 166

Tristítia vestra - Easter3 no 10; Apostles TP no 2

. Tristítia vestra, / allelúia, * Convertétur in gáudium, † allelúia, allelúia.
. Mundus autem gaudébit, vos vero contristabímini, † sed tristítia vestra.
. Convertétur in gáudium, † allelúia, allelúia.
. Your sorrow, alleluia. * Shall be turned into joy, alleluia, alleluia.
. The world shall rejoice: and you shall be made sorrowful, but your sorrow.
. Shall be turned into joy, alleluia, alleluia.

LR 165/NR 450

Used:

Easter3 no 10; Common of Apostles in Eastertide; St Mark, SS Philip and James

Sources

Translation source: DO (New calendar)

Text: Job 16:20

Chant

LR 165
NR 450
Gregofacsimil

Beátus vir qui métuit - Apostles TP No 1

. Beátus vir, / qui métuit Dóminum, allelúia: * In mandátis eius cupit nimis, † allelúia, allelúia, allelúia.
. Glória et divítiæ in domo eius, et iustítia eius manet in sǽculum sǽculi.
. In mandátis eius cupit nimis, † allelúia, allelúia, allelúia.
. Blessed is the man that feareth the Lord, alleluia.* He shall delight exceedingly in his commandments, alleluia, alleluia, alleluia.
. Glory and wealth shall be in his house: and his justice remaineth for ever and ever.
. He shall delight exceedingly in his commandments, alleluia, alleluia, alleluia.

LR 165

Used:
Common of Apostles and Evangelists, Eastertide
St Mark (April 25), Philip and James (May 11), St Boniface


Sources

Translation source: DO (new calendar)

Text: Ps 111:1-3


Chant

LR 165

Non vos me elegistis - Pentecost no 11; Apostles TP no 12

. Non vos / me elegístis, sed ego elégi vos, et pósui vos: * Ut eátis, et fructum afferátis, et fructus vester máneat, † allelúia, allelúia.
. Sicut misit me Pater, et ego mitto vos.
. Ut eátis, et fructum afferátis, et fructus vester máneat, † allelúia, allelúia.
. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
. Ut eátis, et fructum afferátis, et fructus vester máneat, † allelúia, allelúia.
. Ye have not chosen Me, but I have chosen you, and ordained you * That ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain, alleluia, alleluia.
. As My Father hath sent Me, even so send I you.
. That ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain, alleluia, alleluia.
. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
. That ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain, alleluia, alleluia.
LR 118/NR 502

Used:

Pentecost no 11; Pentoct Fri no1
St Mark
Common of Apostles and Evangelists in Eastertide

Sources

Translation source: DO

Text: John 15:16, 20, 21

Chant

LR 118
NR 502

Audio


Source notes

Gregorien

Isti sunt agni novelli - Easteroctave Th/Sat, Apostles no 7


. Isti sunt / agni novélli, qui annuntiavérunt, alleluia: † modo venérunt ad fontes, * Repléti sunt claritáte, † allelúia, allelúia.
. In conspéctu Agni amícti sunt stolis albis, et palmæ in mánibus eórum.
. Repléti sunt claritáte, † allelúia, allelúia.
. These are the young lambs, who were promised, they are just coming to the fountains. * They are filled with glory, alleluia, alleluia.
. In sight of the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands.
. They are filled with glory, alleluia, alleluia.
LR 169



Used:

Easter Oct Thurs, Sat
SS Philip and James
St Mark
Common of Apostles and Evangelists in Eastertide

Sources

Translation source: DO

Text:


Chant

LR 169

Ego sum vitis vera - Easter/Octave no 8, Easter 2 no 5, Apostles TP no 9


. Ego sum / vitis vera, et vos pálmites: * Qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum, † allelúia, allelúia.
. Sicut diléxit me Pater, et ego diléxi vos.
. Qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum, † allelúia, allelúia.
. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
. Qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum, † allelúia, allelúia.
. I am the true vine, ye are the branches: * He that abideth in me and I in him, the same bringeth forth much fruit, alleluia, alleluia.
. As the Father hath loved me, so have I loved you.
. He that abideth in me and I in him, the same bringeth forth much fruit, alleluia alleluia.
. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
. He that abideth in me and I in him, the same bringeth forth much fruit, alleluia, alleluia.
LR 89-90/LH 500-1/NR 436

Used:

Easter no 8, Easter Octave no 8
Easter Octave Wednesday
St Mark, SS Philip and James
Common of Apostles and Evangelists in Eastertide
Second Sunday after Easter Octave

Sources

Translation source: DO
Text: John 15:5

Chant

LR 89-90
LH 500-1
NR 436
Gregofacsimil (different verse)

Audio

De ore prudentis procedit mel - Easter/Octave no 6, Easter 2 no 2; Apostles TP no 11

. De ore prudéntis / procédit mel, allelúia: † dulcédo mellis est sub língua eius, allelúia: * Favus distíllans lábia eius, † allelúia, allelúia.
.Sapiéntia requiéscit in corde eius, et prudéntia in sermóne oris illíus.
. Favus distíllans lábia eius, † allelúia, allelúia.
. From the mouth of the wise proceedeth honey, alleluia, the sweetness of honey is under his tongue, alleluia, * His lips drop as the honeycomb, alleluia, alleluia.
.Wisdom doth abide in his heart, and out of his heart, and out of his mouth cometh understanding.
. His lips drop as the honeycomb, alleluia, alleluia.
LR 88/NR 434

Used:

Easter no 6, Easter Octave no 6
Tuesday Easter Octave
St Mark, Phil and James
Common of Evangelists and apostles in Eastertide
Second Sunday after Easter

Sources

Translation source: DO
Text:

Chant

LR 88
NR 434
Gregofacsimil (different verse)

Audio



https://youtu.be/8k8rcjuCyfY (Allegri)


Virtute magna reddebant Apostoli - Easter/Octave no 5, Easter 2 no 1; Apostles TP no 6

. Virtúte magna / reddébant Apóstoli, * Testimónium resurrectiónis Iesu Christi Dómini nostri, † allelúia, allelúia.
. Repléti quidem Spíritu Sancto, † loquebántur cum fidúcia verbum Dei.
. Testimónium resurrectiónis Iesu Christi Dómini nostri, † allelúia, allelúia.
. With great power gave the Apostles * Witness of the Resurrection of Our Lord Jesus Christ, alleluia, alleluia.
. They were all filled with the Holy Ghost, and they spoke the Word of God with boldness.
. Witness of the Resurrection of Or Lord Jesus Christ, alleluia, alleluia.

LR 87/NR 433/LH 500

Used:

Easter no 5; Easter Octave Day no 5
Easter Octave Tues
St Mark no 6, Phil&James
Easter II no 1

Sources

Translation source: DO
Text:

Chant

LR 87
NR 433
Liber Hymnarius 500
Gregofacsimil (different verse)

Audio



https://youtu.be/GQPJSrnpS5o (Croce)