|
℟. Veni / hódie ad fontem aquæ, et orávi Dóminum,
dicens: * Dómine, Deus Abraham, tu prósperum fecísti desidérium meum.
℣. Igitur puélla, cui díxero, Da mihi aquam de
hýdria tua, ut bibam: † et illa díxerit, Bibe, dómine, et camélis tuis potum
tríbuam: † ipsa est, quam præparávit Dóminus fílio dómini mei.
℟. Dómine, Deus Abraham, tu prósperum fecísti
desidérium meum.
|
℟.
I came this day unto the well, and I besought the Lord, and said: * O Lord
God of Abraham, Thou hast prospered my way.
℣.Therefore the virgin to whom I shall say: Give me water of
thy pitcher to drink; and she shall say to me: Drink, my lord, and I will
give thy camels drink also; let the same be the woman whom the Lord hath
appointed out for my master's son.
℟. O
Lord God of Abraham, Thou hast prospered my way.
|
NR 295-6
Used:
Quinquagesima Sunday No 9
Ash Wednesday and Saturday after no 1
Sources
Translation source: DO
Text: Gen 24:42-3