Showing posts with label Lent3Thursday. Show all posts
Showing posts with label Lent3Thursday. Show all posts

Videntes Ioseph a longe - Lent 3 no 1


R. Vidéntes / Ioseph a longe, loquebántur mutuo fratres, dicéntes: † Ecce somniátor venit: * Veníte, occidámus eum, et videámus si prosint illi sómnia sua.
V. Cumque vidissent Ioseph fratres sui, quod a patre cunctis frátribus plus amarétur, † oderant eum, nec poterant ei quidquam pacífice loqui, † unde et dicébant.
R. Veníte, occidámus eum, et videámus si prosint illi sómnia sua.
R. And when his brethren saw Joseph afar off, they said one to another Behold, this dreamer cometh. * Come, let us slay him; and we shall see what will become of his dreams.
V. And when his brethren saw that their father loved Joseph more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him; therefore they said.
R. Come, let us slay him; and we shall see what will become of his dreams.

LR 408/NR 321

Used:

Lent Sunday III No 1
Lent wk 3 Thurs no 1

Sources

Translation source: DO

Text: Genesis 37:32-34

Chant

LR 408
NR 321
Gregofacsimil

Audio
-
Source notes

Gregorien


Dixit Iudas fratribus suis - Lent 3 no 2

R. Dixit / Iudas frátribus suis: Ecce Ismaëlítæ tránseunt; † veníte, venumdétur, et manus nostræ non polluántur:* Caro enim et frater noster est.
V. Quid enim prodest, si occidérimus fratrem nostrum, et celavérimus sánguinem ipsíus? † mélius est ut venumdétur.
R. Caro enim et frater noster est.
R. Judah said unto his brethren Behold, the Ishmaelites pass by; come, let us sell him, and let not our hands be defiled. * For he is our flesh, and our brother.
V. What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood? It is better to sell him.
R. For he is our flesh, and our brother.
NR 321-2

Used:

Lent Sunday III No 2
Lent wk 3 Thurs no 2

Sources

Translation source: DO

Text: Genesis 37:25-30

Chant

NR 321-2
Gregofacsimil

Audio
-
Source notes

Gregorien


Extraherunt Ioseph de lacu - Lent 3 no 3

R. Extrahéntes / Ioseph de lacu, vendidérunt Ismaëlítæ viginti argenteis: * Reversusque Ruben ad púteum, cum non invenísset eum, scidit vestiménta sua cum fletu, et dixit: † Puer non compáret, et ego quo ibo?
V. At illi, intincta túnica Ioseph in sánguine hædi, † misérunt qui ferret eam ad patrem, et díceret: † Vide, si túnica fílii tui sit, an non.
R. Reversusque Ruben ad púteum, cum non invenísset eum, scidit vestiménta sua cum fletu, et dixit:† Puer non compáret, et ego quo ibo?
[V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Puer non compáret, et ego quo ibo?
R. They drew up Joseph out of the pit, and sold him to the Ismaelites for twenty pieces of silver. * And Reuben returned unto the pit, and when he found not Joseph, he rent his clothes, and wept, and said The child is not, and I, whither shall I go?
V. And they took Joseph's coat, and dipped it in the blood of a kid of the goats, and they sent one that brought the coat unto their father, and said See now whether this be thy son's coat or no.
R. And Reuben returned unto the pit, and when he found not Joseph, he rent his clothes, and wept and said The child is not, and I, whither shall I go?
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. And Reuben said: The child is not, and I, whither shall I go?]
NR 322-3

Lent Sunday III No 3
Lent 3 Thursday no 3

Sources

Translation source: DO

Text: Gen 37:28-30

Chant

NR 322-3
Dominique Crochu (two versions, Tone I&II)

Audio
-
Source notes

Gregorien