Showing posts with label Lent1Monday. Show all posts
Showing posts with label Lent1Monday. Show all posts

Ecce nunc tempus acceptabile - Lent I responsory no 1





R. Ecce nunc tempus acceptábile, ecce nunc dies salútis: commendémus nosmetípsos in multa patiéntia, in ieiúniis multis, * Per arma iustítiæ virtútis Dei.
V. In ómnibus exhibeámus nosmetípsos sicut Dei minístros, in multa patiéntia, in ieiúniis multis.
R. Per arma iustítiæ virtútis Dei.
R. Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation: let us approve ourselves in much patience, in much fasting; * In the power of God, by the armour of righteousness.
V. In all things let us approve ourselves as the ministers of God, in much patience, in much fasting.
R. In the power of God, by the armour of righteousness.
LR 304/NR 301


Used:

First Sunday of Lent (Lent I)  No 1
Lent week 1 Monday no 1

Sources

Translation source: DO

Text: 2 cor 6:2-7

Chant

LR 304
NR 301
Gregofacsimil (different verse)

Audio




https://youtu.be/VIOE6G_jHjw - F. Guerrero
https://youtu.be/53GUgnUkrM0

Source notes

Gregorien

In omnibus exhibeamus - Lent I no 2




R. In ómnibus exhibeámus nosmetípsos sicut Dei minístros in multa patiéntia: * Ut non vituperétur ministérium nostrum.
V. Ecce nunc tempus acceptábile, ecce nunc dies salútis: commendémus nosmetípsos in multa patiéntia.
R. Ut non vituperétur ministérium nostrum.
R. In all things let us approve ourselves as the ministers of God, in much patience; * That our ministry be not blamed.
V. Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation: let us approve ourselves in much patience.
R. That our ministry be not blamed.
NR 301


Used:

First Sunday of Lent (Lent I)  No 2
Monday and Thursday in Lent wk 1 no 2

Sources

Translation source: DO

Text: 2 Cor 6:2-4

Chant

NR 301
Gregofacsimil

Audio
-
Source notes

Gregorien

In ieiunio et fletu orabunt sacerdotes - Lent I no 3




R. In ieiúnio et flétu orábunt sacerdótes, dicéntes: * Parce, Dómine, parce pópulo tuo; et ne des hereditátem tuam in perditiónem.
V. Inter vestíbulum et altáre plorábunt sacerdótes, dicéntes.
R. Parce, Dómine, parce pópulo tuo; et ne des hereditátem tuam in perditiónem.
R. The Priests shall pray, with fasting and with weeping, and shall say: * Spare, O Lord, spare thy people; and give not thine heritage to destruction.
V. The Priests shall weep between the porch and the altar, and shall say:
R. Spare, O Lord, spare thy people; and give not thine heritage to destruction.
NR 302/PM 49-50

Used:

First Sunday of Lent (Lent I)  No 3
Lent I  Monday and Thursday no 3

Sources

Translation source: DO

Text: Joel 2:12, 17

Chant

NR 302
Gregofacsimil
Processionale Monasticum 49-50

Audio

https://youtu.be/YZdq9dAagLQ (Tallis)
https://www.youtube.com/watch?v=xZLsKKPB4E8 (Palestrina)
https://youtu.be/ItvYBcoCHDE

Source notes

Gregorien