Chants for the feast of Christ the King (last Sunday of October)

Please let me know if you are aware of sources for any of the missing chants in the list below:

Invitatory: Iesum Christum, Regem regum - NR 352*/LH 124
Hymn: Aeterna Imago - NR 352*/LH 125

Nocturn I

1: Ego autem * constitútus sum Rex ab eo super Sion montem sanctum eius, prædicans præcéptum eius  - NR 354* - Ps 2: IIIa

2: Glória * et honóre coronásti eum, Dómine: ómnia subiecísti sub pédibus eius - NR 354* - Ps 8: 1G

3. Elevámini, * portæ æternáles, et introíbit Rex glóriæ - NR 354* - Ps 23: 5A

4.  Sedébit * Dóminus Rex in ætérnum: Dóminus benedícet pópulo suo in pace - NR 357* - Ps 28: 7D2

5. Virga directiónis, * virga regni tui: proptérea pópuli confitebúntur tibi in ætérnum, et in sæculum sæculi. - NR 357* - Ps 44: 8G

6. Psállite * Regi nostro, psállite: quóniam Rex magnus super omnem terram  -NR 358* - {s 46: 1G

Responsories:

1. Super solium David - NR 355*
2. Aspiciébam in visu noctis - NR 111
3. Tu Béthlehem Ephrata - NR 356*
4. Exsulta satis, fília Sion - NR 357*

Nocturn II

1. Hic est Deus, Deus noster in aeternum: ipse reget nos in saecula - na  - Ps 47

2.  Benedicéntur in ipso * omnes tribus terræ; omnes Gentes magnificábunt eum. - NR 360* - Ps 71: 4B

3. Dicite in gentibus quia Dominus regnavit; ipse iudicabit orbem terrae in aequitate, et populos in veritate sua - na - Ps 95

4. Dominus regnavit, exsultet terra laetentur insulae multae - na - Ps 96

5. Iubilate in conspectu regis Domini quoniam venit iudicare terram - na - Ps 97

6. Exaltate Dominum Deum nostrum, et adorate in monte sancto eius - na - Ps 98

Responsories:

5. Oportet illum regnare - NR 359*
6.  Fecit nos regnum - NR 360*
7. Factum est regnum - NR 365*
8. Decem córnua quæ vidísti - NR 365*


Nocturn III

Ant: Christo datus est principatus et honor regni: omnis populus et tribus et linguae servient ei in aeternum - na

1 Par 29:10-13
1 Kings 2:1-5
1 Kings 2:6-10

Responsories

9.  Ecce apparébit Dóminus - NR 132/LR 393
10. Non est similis tui - na
11.  Tua est poténtia - NR 606
12.  Vidi Dominum sedentem - NR 509


Jerusalem cito veniet Advent Sunday 2 no 1

R. Ierúsalem, / cito véniet salus tua: † Quare mœróre consúmeris? † numquid consiliárius non est tibi, quia innovávit te dolor? * Salvábo te, et liberábo te, noli timére.
V. Ego enim sum Dóminus, Deus tuus, † Sanctus Israël, Redémptor tuus.
R. Salvábo te, et liberábo te, noli timére.
R. Thy salvation cometh quickly, O Jerusalem; why art thou wasted with sorrow? Is there no counselor in thee, that pangs have taken thee? * Fear not, for I will save thee and deliver thee.
V. For I am the Lord, thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour.
R. Fear not, for I will save thee, and deliver thee.

LR 392/NR 125

..

Used:

Second Sunday of Advent no 1
Advent wk2 Wednesday no 1

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

LR 392
NR 125
Grego (different verse)

Audio
-

Source notes

Gregorien

Ecce Dominus veniet et omnes Sancti...virtute - Second Sunday of Advent no 2

R. Ecce / Dóminus véniet, et omnes Sancti eius cum eo, † et erit in die illa lux magna: † et exíbunt de Ierúsalem sicut aqua munda: et regnábit Dóminus in ætérnum * Super omnes gentes.
V. Ecce Dóminus cum virtúte véniet: † et regnum in manu eius, et potéstas, et impérium.
R. Super omnes gentes.
R. Behold, the Lord shall come, and all His saints with Him, and it shall come to pass in that day that the light shall be great; and they shall go out from Jerusalem like clean water; and the Lord shall be King for ever, * Over all the earth.
V. Behold, the Lord cometh with a host, and in His hand are the kingdom, and power, and dominion.
R. Over all the earth.

NR 125

Used:

Second Sunday of Advent no 2
Advent week 2 Thursday no 2

Sources

Translation source: DO

Text: Zach 14:5-6 (varied)

Chant

LR 
NR 125
Grego 

Audio

Source notes

Gregorien

Civitas Jerusalem noli flere - Second Sunday of Advent no 3

R. Cívitas / Ierúsalem, noli flere: † quóniam dóluit Dóminus super te: * Et áuferet a te omnem tribulatiónem.
V. Ecce Dóminus in fortitúdine véniet: † et brácchium eius dominábitur.
R. Et áuferet a te omnem tribulatiónem.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Et áuferet a te omnem tribulatiónem.
R. O, thou city of Jerusalem, weep not, for the Lord hath repented Him concerning thee. * And He will take away from thee all distress.
V. Behold, the Lord shall come with might, and His arm shall rule.
R. And He will take away from thee all distress.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. And He will take away from thee all distress.

NR 126/PM 24

Used:

Second Sunday of Advent no 3
Advent week 2 Thursday no 3

Sources

Translation source: DO

Text: Is 40:10

Chant

NR 126
Grego (different verse)
Processionale Monasticum 24

Audio
-

Source notes

Gregorien

Ecce veniet Dominus protector noster - Second Sunday of Advent no 5

R. Ecce / véniet Dóminus, protéctor noster, Sanctus Israël, * Corónam regni habens in cápite suo.
V. Et dominábitur a mari usque ad mare, † et a flúmine usque ad términos orbis terrárum.
R. Corónam regni habens in cápite suo.
R. Behold, there cometh the Lord, our defender, the Holy One of Israel, * Wearing a royal crown upon His head.
V. And His dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.
R. Wearing a royal crown upon His head.

NR 127

Used:

Second Sunday of Advent no 5
Advent week 2 Friday no 1

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

NR 127

Audio




Source notes

Gregorien

Sicut mater consolatur filios - Second Sunday of Advent no 6

R. Sicut / mater consolátur fílios suos, ita consolábor vos, dicit Dóminus: † et de Ierúsalem civitáte quam elégi, véniet vobis auxílium: * Et vidébitis et gaudébit cor vestrum.
V. Dabo in Sion salútem, et in Ierúsalem glóriam meam.
R. Et vidébitis et gaudébit cor vestrum.
R. As a mother comforteth her children, so will I comfort you, saith the Lord; My help also cometh unto you out of Jerusalem, the city which I have chosen. * And when ye see this, your heart shall rejoice.
V. I will place salvation in Zion and in Jerusalem My glory.
R. And when ye shall see this, your heart shall rejoice.

NR 127


Used:

Second Sunday of Advent no 6
Advent week 2 Friday no 2

Sources

Translation source: DO

Text: Is 66

Chant

NR 127
Grego (different verse)

Audio
-

Source notes

Gregorien

Ierusalem plantabis vineam

R. Ierúsalem, / plantábis víneam in móntibus tuis: † exsultábis, quóniam dies Dómini véniet: † surge, Sion, convértere ad Dóminum Deum tuum: gaude et lætáre, Iacob: * Quia de médio géntium Salvátor tuus véniet.
V. Exsúlta satis, fília Sion: iúbila, fília Ierúsalem.
R. Quia de médio géntium Salvátor tuus véniet.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Quia de médio géntium Salvátor tuus véniet.
R. Thou shalt yet plant vines upon thy mountains, O Jerusalem thou shalt sing for joy, for the day of the Lord cometh; arise, O Zion, and turn unto the Lord thy God; rejoice and be glad, O Jacob. * For thy Saviour cometh from the midst of the nations.
V. Sing aloud for joy, O daughter of Zion; shout with gladness, O daughter of Jerusalem.
R. For thy Saviour cometh from the midst of the nations.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. For thy Saviour cometh from the midst of the nations.

NR 128


Used:

Second Sunday of Advent no 7
Advent week 2 Friday no 3

Sources

Translation source: DO

Text: r: Jeremiah 31:5-7 v: zach 9:9

Chant

NR 128
Grego (different verse)

Audio

https://youtu.be/5RA3WEHUv-E (Lasso)

Source notes

Gregorien

Ecce Dominus veniet.....aperientur....fortitudine - Second Sunday of Advent no 8

R. Ecce / Dóminus véniet, et omnes sancti eius cum eo; † tunc aperiéntur óculi caecórum, et aures surdórum áudient; † tunc ascéndet claudus quasi cervus, * Et absolútae erunt línguae mutórum.
V. Ecce Dóminus in fortitúdine véniet: et brácchium eius dominábitur.
R. Et absolútae erunt línguae mutórum.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Et absolútae erunt línguae mutórum.
R. Behold, the Lord shall come, and all His saints with Him, then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped, then shall the lame man leap as a hart, * And the tongue of the dumb shall be free.
V. Behold, the Lord shall come with might, and His arm shall rule.
R. And the tongue of the dumb shall be free.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. And the tongue of the dumb shall be free.

Gregofacsimil(diff verse).

Used:

Second Sunday of Advent no 8

Sources

Translation source: KE/DR; DO (verse)

Text: Is 35:4-5; 40:10

Chant

Grego (diff verse)

Audio

Source notes

Gregorien

Egredietur Dominus de Samaria - Second Sunday of Advent no 9

R. Egrediétur / Dóminus de Samaría ad portam, quæ réspicit ad Oriéntem: † et véniet in Béthlehem ámbulans super aquas redemptiónis Iudæ: * Tunc salvus erit omnis homo: † quia ecce véniet.
V. Et præparábitur in misericórdia sólium eius, † et sedébit super illud in veritáte.
R. Tunc salvus erit omnis homo: † quia ecce véniet.
R. The Lord shall go forth out of Samaria unto the gate that looketh toward the East; and He shall come into Bethlehem, walking upon the waters of the redemption of Judah. * Then shall everyone be saved for, behold, He cometh.
V. And in mercy shall His throne be established, and He shall sit upon it in truth.
R. Then shall everyone be saved for, behold, He cometh.

NR 129

Used:

Second Sunday of Advent no 9
Advent Week 2 Saturday no 1

Sources

Translation source: DO

Text: Ez 44:1

Chant

LR 
NR 129
Grego (different verse)

Audio
-

Source notes

Gregorien 

Festina ne tardaveris Domine - Second Sunday of Advent no 10


R. Festína, / ne tardáveris, Dómine: * Et líbera pópulum tuum.
V. Veni, Dómine, et noli tardáre: † reláxa facinóra plebi tuæ.
R. Et líbera pópulum tuum.
R. Make haste, O Lord, make no tarrying. * And deliver thy people.
V. O Lord, come and make no tarrying loose the bonds of thy people.
R. And deliver thy people.

NR 130

Used:

Second Sunday of Advent no 10
Advent week 2 Saturday no 2

Sources

Translation source: DO

Text: Habbakuk 2:3

Chant

NR 130
Grego

Audio
-
Source notes

Gregorien

Ecce Dominus veniet cum splendore - Second Sunday of Advent No 11

R. Ecce / Dóminus véniet cum splendóre descéndens, et virtus eius cum eo, * Visitáre pópulum suum in pace, † et constitúere super eum vitam sempitérnam.
V. Ecce Dóminus noster cum virtúte véniet.
R. Visitáre pópulum suum in pace, † et constitúere super eum vitam sempitérnam.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Visitáre pópulum suum in pace, † et constitúere super eum vitam sempitérnam.

R. Behold, the Lord cometh down with glory, and His host is with Him. * To visit His people in peace, and to establish them in life everlasting.
V. Behold, our Lord cometh with a host.
R. To visit His people in peace, and to establish them in life everlasting.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. To visit His people in peace, and to establish them in life everlasting.

NR 131
.
Used:

Second Sunday of Advent No 11
Advent week 2 Saturday no 3

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

NR 131
Dominique Crochu

Audio
-

Source notes

Gregorien

Radix Iesse qui exsurget...De radice - Second Sunday of Advent no 12


R. Radix Iesse, qui exsúrget iudicáre Gentes, in eum Gentes sperábunt: * Et erit nomen eius benedíctum in sæcula.
V. De radice Iesse exiet dux et flos de radice eius ascendet.
R. Et erit nomen eius benedíctum in sæcula.
V.  Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Et erit nomen eius benedíctum in sæcula.
R. The root of Jesse, which shall rise to judge the Gentiles, in him shall the Gentiles trust * and his name shall be blessed throughout all ages
V.  Out of the stem of Jesse shall come forth a leader, and a branch shall grow out of his roots.
R. And his name shall be blessed throughout all ages
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. And his name shall be blessed throughout all ages
NR 146 (diff verse)

Used:

Second Sunday of Advent no 12

Sources

Translation source: DO

Text: Romans 15:12

Chant

LR 
NR 146 (diff verse)
Grego (diff verse)

Audio
-
Source notes

Gregorien

Chants and texts for the feast of St Martin of Tours (November 11)

As the Liber Responsorialis does not provide many of the Matins chants for this feast, the list below identifies the sources I've been able to locate for them.  Note that I've generally provided the Nocturnale Romanum (NR) page listing as the default, but alternative sources for the responsories (as well as videos of recordings of them) can be found via the links.

Opening section

Invitatory: Laudémus Deum nostrum In confessióne beáti Martini.: LR 454/NR 376*
Hymn: Iste Confessor (from the Common, LR 190 and elswhere) - note LR provides an alternative hymn for the Solesmes Congregation, Rex Christe

Nocturn I

Ant 1: Martinus, adhuc catechúmenus, hac me veste contéxit  - NR 376*
Ps 1: 7G 
Ant 2: Sanctæ Trinitátis fidem Martinus conféssus est, et baptismi grátiam percepit - NR 376*
Ps 2: 7B 
Ant 3: Ego signo crucis, non clypeo protectus, aut gálea, hostium cúneos penetrábo securus - NR 377*
Ps 4: 7C 
Ant 4: Confído in Dómino * quod fília mea, precibus tuis, reddenda sit sanitati  - NR 379*
Ps 5: 8G
Ant 5: Tetrádius, cógnita Dei virtúte, ad baptismi grátiam pervenit - NR 380*
Ps 8: 7B
Ant 6: O ineffábilem virum, * per quem nobis tanta miracula coruscant! - NR 380*
Ps 10: 8C
Responsory 1: Hic est Martinus (NR 377*)
Responsory 2: Dómine, si adhuc pópulo (NR 378*)
Responsory 3: O beátum virum Martinum antistitem (NR 379*)
Responsory 4:  Dum sacramenta (Gregofacsimil but different verse)


Nocturn II

Ant 1: Dóminus Jesus Christus, non purpurátum aut diadémate renítentem, se venturum esse prædixit -NR  383*
Ps 14: 8G
Ant 2: Dum sacramenta offerret beatus Martinus globus igneus apparuit super caput ejus

Codex Synopticon
Ps 20
Ant 3: Sinite me inquit caelum videre ut spiritus dirigatur ad dominum nihil in me reperiet inimicus sed sinus Abrahae me suscipiet

Codex Synopticon

Ps 23: 4
Ant 4:  Sacerdos Dei, Martine, aperti sunt tibi cæli et regnum Patris mei - NR 383
Ps 95: 7B
Ant 5: Sacerdos Dei, Martine, pastor egregie, ora pro nobis Deum - NR 383*
Ps 96: 8G
Ant 6: Beati viri corpus usque ad locum sepulcri hymnis canora caelestibus turba prosequitur - Cantus
Ps 97

Responsory 5: Oculis ac mánibus (NR 380*)
Responsory 6: Beátus Martinus óbitum suum (NR 381*)
Responsory 7: Dixérunt discípuli ad beátum Martinum (NR 382*)
Responsory 8: O virum (na)

Nocturn III

Ant: O vere beatum, o ineffabilem pietate, misericordia caritate! quarum ut visceribus semper totus affluebat in Domino, sic non desit nobis non desit in aevum - Processionale Monasticum 206

Responsory 9: O beátum virum Martinum in cuius transitu (NR 384*)
Responsory 10: Martinus Abrahæ (NR 384*)
Responsory 11: Martinus sacerdos Dei (na)
Responsory 12:  Elegit te Dominus sacerdotem (NR 35*)

Chants for the feast of St Andrew (30 November) - updated

As the feast of St Andrew is not available in the Liber Responsorialis (LR), the notes below list out sources for the chants for Matins (chants for the day hours can be found in the Antiphonale Monasticum). 

Most of the chants can be found in the Nocturnale Romanum (NR) - images of the missing antiphons are provided below.  I haven't been able to locate published and edited sources for all of the responsories, so please do let me know if you know of one!


Introductory section

Invitatory: Regem Apostolorum Dominum (Common of Apostles), LR 134
Hymn: Aeterna Christi munera (Common of Apostles), LR 134

Nocturn I


Ant 1: Vidit Dominus  Petrum et Andream et vocavit eos - NR 2*  - Ps 18: 7C
Ant 1: The Lord saw Peter and Andrew, * and He called them
Ant 2: Venite post me dicit Dominus, faciam vos fieri piscatores hominum - NR  2* - Ps 33: 8G
Ant 2: Follow Me, and I will make you fishers of men, * saith the Lord
Ant 3: Relictis retribus suis secuti sunt Dominum Redemptorem  - MR 2* - Ps 44: 1G
Ant 3: And they left their nets, * and followed the Lord their Saviour
Ant 4: Christus me misit ad istam provinciam, in qua non parvum populum acquisivi - Ps 46: 8G (Codex Synopiton below)
Ant 4: Whom the Lord called to be His Apostle, * when he was by the sea, him also He counted worthy to be His martyr. Alleluia
Ant 5: Ego si crucis patibulum  expavescerem crucis gloriam non praedicarem - Ps 60: 7C (Codex Synopticon, below)
Ant 5: Andrew was to the Lord as a sweet savour, * which He loved exceedingly
Ant 6: Dignum sibi dominus computavit martyrem quem vocavit apostolum dum esset in mari alleluia - NR  5* -  Ps 63: 7C
Ant 6: The blessed Andrew hung alive upon the cross for two days * for Christ's Name's sake, and, all the while, he taught the people


Antiphonale Synopticon


Antiphonale Synopticon


Responsory 1: Cum perambularet - NR 3*
Responsory 2: Mox et Vocem - NR 3*
Responsory 3: Doctor Bonus - NR 4*
Responsory 4: Cum vidisset -

Nocturn II


Ant 1: Videns Andreas crucem, cum gaudio dicebat: Quia amator tui semper fui, et desideravi te amplecti, o bona crux - Processionale Monasticum 118 -  Ps 74: 8G

Ant 1:
Ant 2: Dilexit Andream Dominus in odorem suavitatis - NR 5*  - Ps 95: 8G

Ant 2: The Lord loved Andreas for an odour of sweetness.
Ant 3: Biduo vivens pendebat in cruce beatus Andreae pro Christi nomine, et docebat populum - NR 6* - Ps 96 - 2D

Ant 3: But Andrew besought the people * not to hinder his passion for the name of Christ, and he taught the people.
Ant 4: Non me permittas Domine, famulum tuum a te separari: tempus est ut commendetur terrae corpus meum, et me ad te venire jubeas – Ps 97 - NR 9*

Ant 4: Suffer not thy servant, O Lord, to be parted from thee * the hour is come to lay my body in the earth, and for thee to bid me come unto thyself.
Ant 5: Andreas vero rogabat populum, ut non impediret passionem ipsius -  Ps 98 - NR 9*

Ant 5:  But Andrew besought the people * not to hinder his passion.
Ant 6: Accipe me ab hominibus, et redde me magistro meo: ut per te me recipiat, qui per te me redemit alleluia -  Ps 100 - NR 9*

Ant 6: Welcome me from among men and join me again to my Master; * that, as by thee He redeemed me, so by thee also He may take me unto Himself. Alleluia.

Responsory 5: Homo Dei, NR 6*
Responsory 6: O bona crux, NR 7*
Responsory 7: Expandi manus meas, NR 8*
Responsory 8: Beatus Andreas

Nocturn III 


Ant: Unus ex duobus qui secuti sunt Dominum erat Andreas frater Simonis Petri alleluia.
Ant: One of the two who followed the Lord was Andrew, the brother of Simon Peter, Alleluia

Canticles from the Common of Apostles (Isaiah 61:6-9; Wisdom 3:7-9; Wisdom 10: 17-21): 1G


Codex Synopticum


Canticles:  from the Common of Apostles (Isaiah 61:6-9; Wisdom 3:7-9; Wisdom 10: 17-21): 1G

Responsory 9: Oravit sanctus Andreas, NR 10*
Responsory 10: Videns crucem NR 10*
Responsory 11: Vir Iste
Responsory 12: Dilexit Dominum

Cum perambularet Dominus - St Andrew no 1

R. Cum perambuláret / Dóminus iuxta mare Galilǽæ, † vidit Petrum et Andréam rétia mitténtes in mare, et vocávit eos, dicens: * Veníte post me, fáciam vos fíeri piscatóres hóminum.
V. Erant enim piscatóres, et ait illis.
R. Veníte post me, fáciam vos fíeri piscatóres hóminum.
R. The Lord, walking by the Sea of Galilee, saw Peter and Andrew casting their nets into the sea, and He called them saying * Follow Me, and I will make you fishers of men.
V. For they were fishers, and He saith unto them
R. Follow Me, and I will make you fishers of men.

NR 3*


Used:

St Andrew no 1

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

NR 3*
Grego

Audio
-

Source notes