R. Vinea mea / elécta,
ego te plantávi: * Quómodo convérsa es in amaritúdinem, † ut me crucifigeres
et Barábbam dimítteres?
V. Sepívi te, et
lápides elégi ex te, † et ædificávi turrim.
R. Quómodo
convérsa es in amaritúdinem, † ut me crucifigeres et Barábbam dimítteres?
R. Vinea mea /
elécta, ego te plantávi: * Quómodo convérsa es in amaritúdinem, † ut me crucifigeres
et Barábbam dimítteres?
|
R. I had planted thee a noble
vineyard * How then art thou turned into a degenerate plant, which willest
that Barabbas should be released unto thee, and that I should be crucified.
V. I fenced thee, and gathered out
the stones from thee, a built a tower in the midst of the land.
R. How then art thou turned into a
degenerate plant, which willes that Barabbas should be released unto thee,
and that I should be crucified.
R. I had planted thee a noble
vineyard * How then art thou turned into a degenerate plant, which willest
the Barabbas should be released unt thee, and that I should be crucified.
|
Used:
HW Tenebrae Fri no 3
HW Tenebrae Fri no 3
Sources
Translation source: DO
Text:
Chant
Liber Usualis
Liber Usualis