Showing posts with label Diffusa est gratia. Show all posts
Showing posts with label Diffusa est gratia. Show all posts

Diffusa est gratia - St Agnes no 8/Assumption no 9/

Assumption

R. Diffúsa est grátia in lábiis tuis: * Proptérea benedíxit te Deus in ætérnum.
V. Myrrha, et gutta, et cásia a vestiméntis tuis, † a grádibus ebúrneis, ex quibus delectavérunt te fíliæ regum in honóre tuo.
R. Proptérea benedíxit te Deus in ætérnum.
R. Grace is poured into thy lips; * Therefore God hath blessed thee for ever.
V. Thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces whereby kings' daughters among thy honourable women have made thee glad.
R. Therefore God hath blessed thee for ever.

LR 254/NR 270*/LH 521


St Agnes

R. Diffúsa est / grátia in lábiis tuis, * Proptérea benedíxit te Deus in ætérnum.
V. Spécie tua et pulchritúdine tua inténde, † próspere procéde, et regna.
R. Proptérea benedíxit te Deus in ætérnum.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Proptérea benedíxit te Deus in ætérnum.
R. Grace is poured into thy lips; * Therefore God hath blessed thee forever.
V. 
R. Therefore God hath blessed thee forever.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. Therefore God hath blessed thee forever.

LR 254


Used:

Assumption no 9
Common of the BVM
St Agnes no 8

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

LR 254
NR 270*
Grego (different verse)
Liber Hymnarius 521