Showing posts with label Lent3Monday. Show all posts
Showing posts with label Lent3Monday. Show all posts

Tollite hinc vobiscum munera - Lent 3 no 4

R. Tóllite / hinc vobíscum múnera, et ite ad dóminum terræ: † et cum invenéritis, adoráte eum super terram: * Deus autem meus fáciat eum vobis placábilem: † et remittat et hunc fratrem vestrum vobíscum, † et eum quem tenet in vinculis.
V. Súmite de óptimis terræ frugibus in vasis vestris, et deferte viro múnera.
R. Deus autem meus fáciat eum vobis placábilem: † et remittat et hunc fratrem vestrum vobíscum, † et eum quem tenet in vinculis.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Deus autem meus fáciat eum vobis placábilem: † et remittat et hunc fratrem vestrum vobíscum, † et eum quem tenet in vinculis.
R. Take hence presents with you, and go unto the lord of the land, and when ye be come into his presence, bow yourselves to him to the earth. * And my God give you mercy before the man, that he may send away again this your brother, and him which he keepeth in ward.
V. Take of the best fruits of the land in your vessels, and carry down the man a present.
R. And may my God give you mercy before the man, that he may send away again this your brother, and him which he keepeth in ward.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. And may my God give you mercy before the man, that he may send away again this your brother, and him which he keepeth in ward.
LR 409/NR 329


Used:

Lent Sunday III No 4
Lent wk 3 Monday no 1

Sources

Translation source: DO

Text: Gen 43:11, 14

Chant

LR 409
NR 329
Gregofacsimil

Audio
-

Source notes

Gregorien

Iste est frater vester minimus - Lent 3 no 8

R. Iste  / est frater vester mínimus, de quo dixerátis mihi? † Deus misereátur tibi, fili mi.* Festinavítque in domum, et plorávit: † quia erumpébant lácrimæ, et non póterat se continére.
V. Attóllens autem Ioseph óculos, vidit Bénjamin stántem: † et commóta sunt ómnia víscera eius super fratre suo.
R. Festinavítque in domum, et plorávit: † quia erumpébant lácrimæ, et non póterat se continére.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Festinavítque in domum, et plorávit: † quia erumpébant lácrimæ, et non póterat se continére.
 R. Is this your younger brother, of whom ye spake unto me? God be gracious unto thee, my son. * And he made haste, and entered into the house, and wept there, for his tears brake forth, and he could not refrain himself.
V. And Joseph lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, and his bowels yearned upon his brother.
R. And he made haste, and entered into the house, and wept there, for his tears brake forth, and he could not refrain himself.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. And he made haste, and entered into the house, and wept there, for his tears brake forth, and he could not refrain himself.
NR 330

Used:

Lent Sunday III No 8
Lent wk 3 Monday no 2

Sources

Translation source: DO

Text: Gen 43:29-30

Chant

NR 330
Gregofacsimil

Audio
-

Source notes

Gregorien

Dixit Ioseph undecim fratribus suis - Lent Sunday III no 12

R. Dixit Ioseph undecim frátribus suis: Ego sum Ioseph, quem vendidístis in Ægyptum: adhuc vivit pater noster senior, de quo dixerátis mihi? * Ite, addúcite eum ad me, ut possit vívere.
V. Biénnium enim est, quod cœpit esse fames in terra: et adhuc restant anni quinque, quibus nec arári póterit, nec meti.
R. Ite, addúcite eum ad me, ut possit vívere.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Ite, addúcite eum ad me, ut possit vívere.
R. Joseph said unto his eleven brethren I am Joseph whom ye sold into Egypt; is our father yet alive, the old man of whom ye spake unto me? * Go, bring him down unto me, that he may live.
V. For these two years hath the famine been in the land; and yet there are five years, in which there shall neither be ploughing nor reaping.
R. Go, bring him down unto me, that he may live.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Go, bring him down unto me, that he may live.

NR 330-1; trans adapted ke

Used:

Lent Sunday III No 12
Lent week 3 Monday no 3

Sources

Translation source: DO adapted (ploughing for reaping =DR; replaces earing nor harvest.)

Text: Gen 45:3-4

Chant

NR 330-1
Gregofacsimil

Audio
-
Source notes

Gregorien