|
R. In própria
/ venit, et sui eum non recepérunt: † quotquot autem recepérunt eum, dedit
eis potestátem fílios Dei fíeri: * Qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte
carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt.
V. Si autem filii, et herédes:
† herédes, quidem Dei, coherédes autem Christi.
R. Qui non ex sanguínibus,
neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt.
V. Glória Patri, et Fílio, et
Spirítui Sancto.
R. Qui non ex sanguínibus,
neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt.
|
R. He
came unto his own, and his own received him not. But as many as received him,
he gave them power to be made the sons of God: * Who are born, not of blood,
nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
V. And if
sons, heirs also; heirs indeed of God, and joint heirs with Christ.
R. Who are
born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but
of God.
V. Glory
be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. Who are
born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but
of God.
|
Gregofacsimil; trans KE
Used:
Octave of the Nativity No 8
Sources
Translation source:
Text: John 1;11-13; Romans 8:17