Showing posts with label depsalmiis2. Show all posts
Showing posts with label depsalmiis2. Show all posts

Adiutor et susceptor meus - Passiontide Tues no 1

R. Adiútor et suscéptor meus es tu, Dómine: et in verbum tuum sperávi:* Declináte a me, malígni: et scrutábor mandáta Dei mei.
V. Iniquos ódio hábui: et legem tuam diléxi.
R. Declináte a me, malígni: et scrutábor mandáta Dei mei.
R. Thou art my Helper and my Protector, O Lord, and in thy word do I hope. * Depart from me, ye evil doers, for I will keep the commandments of my God.
V. I hate the unrighteous, but thy law do I love.
R. Depart from me, ye evil doers, for I will keep the commandments of my God.

LR 414/NR 353

Used:

Passion wk Tues no 1

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 118:113, 114

Chant

LR 414
NR 353
Grego (different verse)

Audio
-
Source notes

Docebo iniquos vias tuas - Passiontide Tues no 2


R. Docébo iníquos vias tuas: et ímpii ad te converténtur:* Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus salútis meæ.
V. Dómine, labia mea apéries: et os meum annuntiábit laudem tuam.
R. Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus salútis meæ.
R. I will teach transgressors thy ways, and sinners shall be converted unto thee.* Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation.
V. O Lord, open Thou my lips, and my mouth shall show forth thy praise.
R. Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation.

NR 354


Used:

Passion week Tues no 2

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 50:15-17

Chant

NR 354
Grego (minor wording differences)

Audio

Source notes

Ne perdas cum impiis - Passiontide Tues no 3

R. Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam, et cum viris sánguinum vitam meam: * Rédime me, Dómine.
V. Eripe me, Dómine, ab hómine malo, a viro iníquo líbera me.
R. Rédime me, Dómine.
R. Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam, et cum viris sánguinum vitam meam: * Rédime me, Dómine.
R. Make not my soul to perish with sinners, O God, nor my life with bloody men. * Redeem me, O Lord!
V. Deliver me, O Lord, from the evil man, preserve me from the wicked man.
R. Redeem me, O Lord!
R. make not my soul to perish with sinners, O God, nor my life with bloody men. * Redeem me, O Lord!

NR 354

Used:

Passiontide Tues no 3

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 25:9/139:2

Chant

NR 354
Grego

Audio

https://youtu.be/3IsE3V1cSXU (Byrd)

Source notes

Multiplicati sunt - Passion Sunday no 2

R. Multiplicáti sunt qui tríbulant me, et dicunt: Non est salus illi in Deo eius:* Exsúrge, Dómine, salvum me fac, Deus meus.
V. Nequándo dicat inimícus meus: Præválui advérsus eum.
R. Exsúrge, Dómine, salvum me fac, Deus meus.
R. They be increased that trouble me, and that say There is no help for him in his God. * Arise, O Lord! Save me, O my God!
V. Lest mine enemy say I have prevailed against him.
R. Arise, O Lord! Save me, O my God!

LR 415/NR 345


Used:

Passion Sunday no 2
Passion week Thursday

Sources

Translation source: DO

Text: Ps3:9, Ps 12:5

Chant

LR 415
NR 345
Grego

Audio

Source notes

Gregorien

Usquequo exaltabitur - Passion Sunday no 3


R. Usquéquo exaltábitur inimícus meus super me? * Réspice, et exáudi me, Dómine, Deus meus.
V. Qui tríbulant me, exsultábunt si motus fúero: ego autem in misericórdia tua sperábo.
R. Réspice, et exáudi me, Dómine, Deus meus.
R. Usquéquo exaltábitur inimícus meus super me? * Réspice, et exáudi me, Dómine, Deus meus.
R. How long shall mine enemy be exalted over me? * Consider, and hear me, O Lord my God!
V. Those that trouble me will rejoice when I am moved but I have trusted in thy mercy.
R. Consider and hear me, O Lord my God!
R. How long shall mine enemy be exalted over me? * Consider, and hear me, O Lord my God!


NR 346


Used:

Passion Sunday no 3
Passion week Thursday no 3

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 12:3-4

Chant

NR 346
Grego

Audio

Source notes

Gregorien

Deus meus eripe me - Passion Sunday no 4

R. Deus meus, / éripe me de manu peccatóris: † et de manu contra legem agéntis, et iníqui: * Quóniam tu es patiéntia mea.
V. Deus meus, ne elongéris a me: † Deus meus, in auxílium meum réspice.
R. Quóniam tu es patiéntia mea.
R. Deus meus, éripe me de manu peccatóris: † et de manu contra legem agéntis, et iníqui: * Quóniam tu es patiéntia mea.
R. Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, and out of the hand of the unrighteous and cruel man. * For Thou art my hope.
V. O my God, be not far from me O my God, make haste for my help.
R. For Thou art my hope.
R. Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, and out of the hand of the unrighteous and cruel man. * For Thou art my hope.
LR 413/NR 351


Used:

Passion Sunday no 4
Passion week Monday and Thursday no 1

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 70: 4-5

Chant

LR 413
NR 351
Grego (different verse)

Audio

Source notes

Gregorien

Deus meus es tu, ne discedas a me - Passion Sunday no 5

R. Deus meus es tu, ne discédas a me:* Quóniam tribulátio próxima est, et non est qui ádiuvet.
V. Tu autem, Dómine, ne elongáveris auxílium tuum a me: ad defensiónem meam áspice.
R. Quóniam tribulátio próxima est, et non est qui ádiuvet.
R. Thou art my God be not far from me for trouble is near; * For there is none to help.
V. But be not thy strength far from me; O Lord, haste thee to help me.
R. For trouble is near; for there is none to help.

NR 347

Used:

Passion Sunday no 5
Passion week Friday no 1

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 21:11

Chant

NR 347
Grego (different verse)

Audio
-

Source notes

In te jactatus sum - Passion Sunday no 6

R. In te iactátus sum ex útero, de ventre matris meæ Deus meus es tu, ne discédas a me:* Quóniam tribulátio próxima est, et non est qui ádiuvet.
V. Salva me ex ore leónis, et a córnibus unicórnium humilitátem meam.
R. Quóniam tribulátio próxima est, et non est qui ádiuvet.
R. I was cast upon thee from the womb; Thou art my God from my mother's belly; be not far from me. * For trouble is near, and there is none to help.
V. Save me from the lion's mouth, and mine affliction from the horns of the unicorns.
R. For trouble is near, and there is none to help.

NR 347

Used:

Passion Sunday no 6
Passion week Friday no 2

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 21: 11

Chant

NR 347
Grego (different verse)

Audio



Source notes

In proximo est tribulatio mea - Passion Sunday no 7


R. In próximo est tribulátio mea, Dómine, et non est qui ádiuvet; ut fódiant manus meas et pedes meos: líbera me de ore leónis, * Ut enárrem nomen tuum frátribus meis.
V. Erue a frámea, Deus, ánimam meam, et de manu canis únicam meam.
R. Ut enárrem nomen tuum frátribus meis.
R. In próximo est tribulátio mea, Dómine, et non est qui ádiuvet; ut fódiant manus meas et pedes meos: líbera me de ore leónis, * Ut enárrem nomen tuum frátribus meis.
R. O Lord, my trouble is near, and there is none to help me; or ever they pierce my hands and my feet, save me from the lion's mouth! * That I may declare thy Name unto my brethren.
V. O God, deliver my soul from the sword, and my darling from the power of the dog.
R. That I may declare thy Name unto my brethren.
R. O Lord, my trouble is near, and there is none to help me; or ever they pierce my hands and my feet, save me from the lion's mouth! * That I may declare thy Name unto my brethren.

NR 348

Used:

Passion Sunday no 7
Passion week Friday no 3

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 21:12, 17, 21

Chant

NR 348
Grego

Audio
-

Source notes

Qui custodiebant animam meam - Passion Sunday no 8

R. Qui custodiébant / ánimam meam, consílium fecérunt in unum, dicéntes: † Deus derelíquit eum, * Persequímini et comprehéndite eum: quia non est qui líberet eum: † Deus meus, ne elongéris a me: Deus meus, in adiutórium meum inténde.
V. Omnes inimíci advérsum me cogitábant mala mihi: † verbum iníquum mandavérunt advérsum me, dicéntes.
R. Persequímini et comprehéndite eum: quia non est qui líberet eum: † Deus meus, ne elongéris a me: Deus meus, in adiutórium meum inténde.
R. Qui custodiébant ánimam meam, consílium fecérunt in unum, dicéntes: † Deus derelíquit eum, * Persequímini et comprehéndite eum: quia non est qui líberet eum: † Deus meus, ne elongéris a me: Deus meus, in adiutórium meum inténde.
R. They that lay wait for my soul take counsel together, saying God hath forsaken him; * Persecute and take him, for there is none to deliver him. O my God, be not far from me O my God, make haste for my help.
V. All that hate me whispered together against me; against me did they devise my hurt, saying
R. Persecute and take him, for there is none to deliver him. O my God, be not far from me O my God, make haste for my help.
R. They that lay wait for my soul take counsel together, saying God hath forsaken him; * Persecute and take him, for there is none to deliver him. O my God, be not far from me O my God, make haste for my help.

NR 351-2

Used:

Passion Sunday no 8;
Passion week Monday no 2

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 70:10/Cassiodorus comm, Ps 40: 8, 9

Chant

NR 351-2
Grego

Audio
-

Source notes

Gregorien

Tota die contristatus - Passion Sunday no 9

R. Tota die contristátus ingrediébar, Dómine: quóniam ánima mea compléta est illusiónibus:* Et vim faciébant, qui quærébant ánimam meam.
V. Amíci mei et próximi mei advérsum me appropinquavérunt et stetérunt: et qui iuxta me erant, de longe stetérunt.
R. Et vim faciébant, qui quærébant ánimam meam.
R. O Lord, I go mourning all the day long, for my soul is filled with a loathsome disease * They also that sought after my life have used violence against me.
V. My friends and my neighbours draw near, and stand over against me; and they that are nearest to me stand afar off.
R. They also that sought after my life have used violence against me.

NR 349


Used:

Passion Sunday no 9
Passion week Wednesday and Saturday no 1

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 37:7-8, 12-13

Chant

NR 349
Grego (different verse)

Audio
-

Source notes

Gregorien

Ne avertas faciem tuam - Passion Sunday no 10

R. Ne avértas fáciem tuam a púero tuo, Dómine: * Quóniam tríbulor, velóciter exáudi me.
V. Inténde ánimæ meæ, et líbera eam: propter inimícos meos éripe me.
R. Quóniam tríbulor, velóciter exáudi me.
R. O Lord, hide not thy face from thy servant * For I am in trouble; hear me speedily.
V. Draw nigh unto my soul, and redeem it; deliver me, because of mine enemies.
R. For I am in trouble; hear me speedily.

NR 349

Used:

Passion Sunday no 10
Passion week Wednesday and Saturday no 2

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 68:18-19

Chant

NR 349
Grego

Audio
-
Source notes

Gregorien

Pacifice loquebantur - Passion Sunday no 12

R. Pacífice loquebántur mihi inimíci mei, et in ira molésti erant mihi: * Vidísti, Dómine, ne síleas, ne discédas a me.
V. Ego autem cum mihi molésti essent, induébam me cilício, et humiliábam in ieiúnio ánimam meam.
R. Vidísti, Dómine, ne síleas, ne discédas a me.
R. Pacifice loquebántur mihi inimíci mei, et in ira molésti erant mihi: * Vidísti, Dómine, ne síleas, ne discédas a me.
R. Mine enemies spoke to me peaceably, but in wrath they troubled me. * This Thou hast seen, O Lord; keep not silence be not far from me.
V. But as for me, when they troubled me my clothing was sackcloth, and I humbled my soul with fasting.
R. This Thou hast seen, O Lord; keep not silence be not far from me.
R. Mine enemies spoke to me peaceably, but in wrath they troubled me. * This Thou hast seen, O Lord; keep not silence be not far from me.

NR 352


Used:

Passion Sunday no 12
Passion week Monday no 3

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 34:20, Ps 54:4; Ps 34: 22, 13

Chant

LR 
NR 352
Grego

Audio
-

Source notes

Gregorien

Insurrexerunt in me - Holy Week Monday no 3

R. Insurrexérunt / in me viri iníqui absque misericórdia, quæsiérunt me interfícere: † et non pepercérunt in fáciem meam spúere, et lánceis suis vulneravérunt me: † et concússa sunt ómnia ossa mea: * Ego autem existimábam me tamquam mórtuum super terram.
V. Effudérunt furórem suum in me: † fremuérunt contra me déntibus suis.
R. Ego autem existimábam me tamquam mórtuum super terram.
R. Insurrexérunt in me viri iníqui absque misericórdia, quæsiérunt me interfícere: † et non pepercérunt in fáciem meam spúere, et lánceis suis vulneravérunt me: † et concússa sunt ómnia ossa mea: * Ego autem existimábam me tamquam mórtuum super terram.
R. False witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty they have gone about to kill me, neither spared they to spit in my face; their spears have wounded me, and all my bones are out of joint.* But as for me, I counted myself as one that is dead upon the earth.
V. They poured forth their fury upon me, they gnashed upon me with their teeth.
R. But as for me, I counted myself as one that is dead upon the earth.
R. False witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty they have gone about to kill me, neither spared they to spit in my face; their spears have wounded me, and all my bones are out of joint.* But as for me, I counted myself as one that is dead upon the earth.

NR 364-5


Used:

Monday of holy Week no 3

Sources

Translation source: DO

Text: Ps 85


Chant

NR 364-5
Gregofacsimil