Showing posts with label Jan3. Show all posts
Showing posts with label Jan3. Show all posts

Congratulámini mihi.....parvula - Visitation No 6/Nativity


R. Congratulámini mihi, / omnes qui dilígitis Dóminum: † Quia, cum essem párvula, plácui Altíssimo, * Et de meis viscéribus génui Deum et hóminem.
V. Beatam me dicent omnes generatiónes, quia ancíllam húmilem respéxit Deus.
R. Et de meis viscéribus génui Deum et hóminem.
R. Rejoice with me, all ye that love the Lord. For while I was yet little I pleased the Most High, * And from my womb have I brought forth God and man.
V. All generations shall call me blessed, for God hath regarded the lowliness of His hand-maiden.
R. And from my womb have I brought forth God and man.

NR [159]





Used:

Octave of the Nativity No 5, Visitation no 6
Jan 3 no 1
Annunciation no 11

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

NR [159]
Gregofacsimil

Audio

https://youtu.be/K7gqCzQt_uc (Ambrosian chant)

Source notes

Gregorien

Confirmátum est cor Vírginis - Octave Day of the Nativity No 6

R. Confirmátum est / cor Vírginis, in quo divína mystéria, Angelo nuntiánte, concépit: † tunc speciósum forma præ fíliis hóminum castis suscépit viscéribus: * Et benedícta in ætérnum, † Deum nobis prótulit et hóminem.
V. Domus pudíci péctoris templum repénte fit Dei: † intácta nésciens virum, verbo concépit Fílium.
R. Et benedícta in ætérnum, † Deum nobis prótulit et hóminem.
R. The heart of the Virgin was fixed, when the Angel declared unto her the mystery of God, and she conceived, then did she receive in her pure womb Him That is fairer than the children of men.* And, she that is blessed for ever, brought forth for us God and man.
V. Soon rises, in that modest shrine, The Temple of the Lord Divine The stainless and unwedded one, Within her womb conceived the Son.
R. And, she that is blessed for ever, brought forth for us God and man.

NR 208-9

Used:

Octave Day of the Nativity No 6
Jan 3 no 2

Sources

Translation source: DO

Text

Chant

NR 208-9
Gregofacsimil

Audio
-
Source notes

Gregorien

Benedicta et venerábilis es..Domine audivi - Octave Day of the Nativity No 7

R. Benedícta / et venerábilis es, Virgo María, † quæ sine tactu pudóris invénta es mater Salvatóris: * Iacébat in præsépio, et fulgébat in cælo.
V. Dómine, audívi audítum tuum, et tímui: † considerávi ópera tua, et expávi: † in médio duórum animálium.
R. Iacébat in præsépio, et fulgébat in cælo.
R. Blessed and worshipful art thou, O Virgin Mary; from thee, still maiden undefiled, the Saviour came a little Child. * He Whose glory filled the heavens lay in a manger.
V. O Lord, I have heard thy speech and was afraid; I considered thy works and trembled. O Thou That dwellest between the two living creatures!
R. He Whose glory filled the heavens lay in a manger.

NR 209

Used:

Octave Day of the Nativity No 7
Jan 3 no 3
Sources

Translation source: DO

Text

Chant


NR 209
Gregofacsimil (wording differences)

Audio
-
Source notes

Gregorien